Apostil Şerhi Nedir ve Gürcüce Belgeler İçin Neden Hayati Önem Taşır?

Yayınlanma Tarihi: 02.09.2025

Türkiye'de düzenlenmiş resmi bir belgenin (diploma, vekaletname, doğum belgesi vb.) Gürcistan'da yasal olarak geçerli olabilmesi için hangi süreçlerden geçmesi gerektiğini hiç merak ettiniz mi? İşte bu uluslararası geçerliliğin anahtarı, "Apostil Şerhi" adı verilen özel bir tasdik işlemidir. Bu yazımızda, apostilin ne olduğunu ve tercüme süreçlerindeki kritik rolünü detaylıca ele alacağız.

Apostil Şerhi Tam Olarak Nedir?

Apostil, 1961 Lahey Sözleşmesi'ne taraf olan ülkeler arasında, bir ülkede düzenlenen resmi bir belgenin diğer ülkede herhangi bir ek diplomatik onaya (konsolosluk onayı gibi) gerek kalmadan geçerli olmasını sağlayan bir tasdik şerhidir. Türkiye ve Gürcistan bu sözleşmeye taraf olduğu için, iki ülke arasındaki resmi belge alışverişinde apostil sistemi kullanılır.

Kısacası apostil, belgenin üzerindeki imzanın, mührün veya damganın gerçek olduğunu ve belgeyi düzenleyen kurumun yetkili olduğunu doğrulayan uluslararası bir "onaydır". Bu şerh, belgenin yasal geçerliliğini uluslararası alana taşır.

Hangi Belgeler İçin Apostil Gerekir?

Genel kural, bir ülkede düzenlenmiş ve diğer ülkede bir resmi makama sunulacak olan tüm kamu belgeleri için apostil gerekmesidir. Ticari faturalar veya diplomatik belgeler gibi bazı istisnalar dışında, yaygın olarak apostil istenen belgeler şunlardır:

  • Adli Belgeler: Mahkeme kararları, savcılık evrakları.
  • İdari Belgeler: Nüfus kayıt örnekleri, doğum/evlilik/ölüm belgeleri, diplomalar, transkriptler, ikametgah belgeleri.
  • Noter Senetleri: Vekaletnameler, muvafakatnameler, şirket ana sözleşmeleri, imza sirküleri.

Apostil ve Tercüme Sürecinde Doğru Sıralama: Önce Apostil mi, Tercüme mi?

Bu, süreçteki en kritik ve en çok karıştırılan noktadır. Uluslararası geçerliliği olan doğru bir belge hazırlamak için izlenmesi gereken sıra şudur:

  1. Belgenin Aslını Alma ve Apostil Yaptırma: Önce, Türkiye'deki resmi kurumdan (nüfus müdürlüğü, mahkeme, noter vb.) belgenizi alırsınız. Ardından bu orijinal belgeye, düzenlendiği yerin mülki idare amirliğinden (Kaymakamlık veya Valilik) apostil şerhi vurdurursunuz.
  2. Yeminli Tercüme: Apostil şerhi alınmış olan belgenin tamamı (yani hem belgenin kendisi hem de üzerindeki apostil şerhi) bir yeminli tercüman tarafından hedef dile (Gürcüce'ye) çevrilir.
  3. Noter Onayı (Gerekirse): Son olarak, yeminli tercüman tarafından çevrilen bu belge, talep eden kurumun isteğine bağlı olarak bir de noter onayından geçer.

Bu sıralama hayati önem taşır çünkü apostil, belgenin orijinal halinin doğruluğunu tasdik eder. Eğer önce çeviri yapılırsa, apostil şerhi çeviriyi değil, hala orijinal Türkçe belgeyi tasdik etmiş olur ki bu da yabancı makamlar için bir anlam ifade etmez.

Sonuç olarak, Türkiye ve Gürcistan arasında yasal geçerliliği olan bir belge süreci yönetmek, sadece dil çevirisinden ibaret değildir. Apostil, yeminli tercüme ve noter onayı, bu sürecin ayrılmaz ve birbirini tamamlayan halkalarıdır. Tüm bu adımların doğru bir şekilde yönetilmesi, işlemlerinizin hızlı ve sorunsuz ilerlemesinin tek garantisidir.

Uluslararası Belge Süreçlerinizde Yanınızdayız!

Apostil, yeminli tercüme ve noter onayı... Tüm bu karmaşık süreçleri sizin için tek bir adresten, profesyonelce yönetelim. Güvenilir ve eksiksiz hizmet için bize ulaşın.

Ücretsiz Danışmanlık Alın